为什么人们管勒布朗·詹姆斯叫詹姆斯,凯文·杜兰特叫杜兰特,而
电脑版 2020-11-26 09:01
为什么人们管勒布朗·詹姆斯叫詹姆斯,凯文·杜兰特叫杜兰特,而管科比·布莱恩特叫科比呢?:谢谢邀请!球衣后面明明印着布莱恩特,而我们却偏偏喊他科比,为什
谢谢邀请!
球衣后面明明印着布莱恩特,而我们却偏偏喊他科比,为什么?因为科比,科比,天下无敌!科比,科比,我们的青春记忆!首先,我们都知道科比的英文全名是科比-布莱恩特,科比是名字,布莱恩特是姓氏!而球员的球衣背面一般都印着球员的姓氏,科比也不例外,翻开你珍藏的那件球衣,背面一定印着“Bryant”就像勒布朗詹姆斯的球衣背面印着“James”一样,那么为什么我们球迷都喊科比而不是布莱恩特呢?
第一,也是目前最可靠,最有说服力的说法!科比,是当年苏群和徐济成的杰作!这一点,苏群老师曾经在他的博客中详细讲述过!1996年,那时的科比还是一名高中生,刚刚被黄蜂队选中,当时中国男篮在美国打夏季联赛,徐老师是跟队记者,大徐被“布莱恩特”的表现惊呆了!从美国回来,他向苏群讲述了这个叫“布莱恩特”的球员未来必成大器!
而苏群觉得这样的球员,我们按照常规方法,译名为“布莱恩特”的话,显的过于普通,没有乔丹、马龙,尤因,巴克利,皮蓬这样的名字响亮,布莱恩特不够响亮。于是,苏群决定在翻译时,叫他的名而不是姓,而且就他一个,下不为例!很快科比,科比,在中国球迷中就被传开了!而科比也正如徐济成所说,成为了NBA的传奇!第二,
其实,科比,是我们中国球迷和媒体对他的习惯称呼,在美国的媒体报道以及球迷口中,还是习惯称他为布莱恩特!科比这个名字之所以能在国内传开,一直沿用至今,甚至官方媒体也这样称呼,并不是因为苏群一个人决定的!因为我们中国人的名字基本都是两个字,或者三个字!这是一种习惯!还有,你可以好好数一数,这些年NBA中,能称之为超级球星的人,中文常用名,基本都是两个字或者三个字!乔丹,奥尼尔,邓肯,加内特,纳什,保罗,詹姆斯,韦德,安东尼,哈登,库里,杜兰特……
这就是一种习惯,跟科比有异曲同工之妙的还有德隆-威廉姆斯和锡安-威廉姆斯,我们也习惯的称他们为德隆和锡安,而不是球衣背面的威廉姆斯!更有甚至,很多球星的名字和姓氏翻译成中文都很长,我们就给强行改成两个字或者三个字,比如穆大叔,字母哥,麦迪,威少,莺歌,卡哇伊,一哥等!这样更具有一种武侠小说中的武林高手的感觉,也朗朗上口容易被人记住!以上就是我对这个问题的解答,如果大家觉得还有一点道理,欢迎关注和点赞!谢谢支持!
我简单说一下科比的由来。其实这个名字的贡献是和著名的篮球评论员苏群和徐济成老师分不开的!
科比全称应该是科比-布莱恩特,正常来说应该称呼布莱恩特,现在像凯文-杜兰特,勒布朗-詹姆斯,称呼还是以姓为主,这是正规的叫法,我的观点就如同我国古代正规称呼必须叫“字”一样。科比的由来的确是出于为了不拗口,其实国外运动员如何翻译怎么叫通常以“新华社”的译名为准,当年科比横空出世的时候,国内了解他还是因为科比以新秀身份和当年的中国男篮比赛,17岁的科比当年应该说惊艳了我们的记者和亲历者,当时人们还是叫科比-布莱恩特,习惯全称。好像是徐济成很兴奋地和苏群说了科比这个队员,苏群也为翻译这个名字有点发愁,因为布莱恩特
这个名字没有特点不朗朗上口,感觉叫“科比”更容易被记住,因此写稿解说就这样了,当时苏群应该是和徐济成老师商量了一下,徐老师(他是新华社记者)也感觉不错,就这样称呼开了,随着 NBA在国内的知名度越来越高,转播越来越多,“科比”这个称呼也逐渐被美国和世界球迷所认可,苏群也“不无得意”的说为世界贡献了一个伟大的名字“科比”!
现在人们的自由度好像大了一点,特别是互联网,自媒体多了以后,一些人为了吸引眼球也弄一些诸如“”LBJ、KD”、“卡哇伊或莱昂纳德”之类自由度比较大的称呼,特别是像“锡安、蔡恩”等有时候就把一个人弄得不知所云,其实我们还是应该以新华社或者央视等权威媒体的翻译为准,这样也不混乱,对运动员也显得尊重!
记住这个伟大的名字“科比”!关注体坛睿视角,一同探讨体育热点、赛事!
3当年NBA刚刚引进中国,所有球员的中文译名,都是苏群老师,徐济成老师这样的中国篮球报道行业的先驱命名的;那时候的命名规则就是一律以球员的姓氏(last name)来指代这个球员,那是因为美国人在正式场合也都是称呼姓氏而不是名字,所以球衣背后印的就是姓氏;但科比是个例外,苏群老师曾经专门解释过科比这个问题,其原因简单讲就是:徐济成老师从美国回来,在与苏群老师的解说中不断提到一个球员叫做布莱恩特,这个球员在于中国国家队的比赛中过掉了中国队所有球员,震惊了中国队所有人,徐济成老师觉得这个人日后必成大器,肯定能成为一代巨星;但转过头来想“布莱恩特”这个名字实在太过普通,而且四个字有点多难以让人记住,而“乔丹”“马龙”这样的名字又简单又好记,如果他的中文翻译过于普通或者难以让人记住,就无法与那些历史级别球星相提并论了;所以苏群老师和徐济成老师商量,对这个球员称其名而不是其姓,而且仅此一个下不为例,于是“科比”二字闻名全国,而“布莱恩特”知道的人却相对少很多。
4因为这是我国的一种译称吧,为了让这个运动员显得与众不同。
我们知道外国人的人名和姓与中国不太一样,中国的姓在前,名在后,而外国的正好一颠倒。比如,朱婷,姓朱名婷,但是翻译成外文就会是“ ting zhu”。
同样对于 NBA的球员来说,我们管勒布朗詹姆斯叫詹姆斯,凯文杜兰特叫杜兰特,但是有一个比较特殊,那就是科比布莱恩特,按理说应该叫布莱恩特。可是为何叫科比哪?
其实这件事应该追溯到当初科比刚进联盟的时候,那个时候,科比刚刚进入 NBA但是这个小伙子表现的非常惊艳,让人耳目一新。
我国的篮球评论员徐济成和苏群发现了这个小伙子,并且为了表明他的与众不同,他们商量不见布莱恩特了,布莱恩特这个名字太普通了,而科比多有气势,然后就叫开了。
确实,布莱恩特一点也不霸气啊,而且我们的名字一般也是两个字或者三个字,如果叫四个字的布莱恩特确实也不符合我们的国情。
就这样,“科比“就在中国流传开来,不管是体育新闻或者球迷,或者体育评论员,大家都知道他叫科比,但是如果猛的一说布莱恩特是谁,估计很多人都会一蒙吧。
不过名字其实就是一个名字,因为科比太过出色,所以他才被球迷熟知,才成了这个联盟最优秀最受欢迎的球员。
5在nba历史上,绝大多数球员在翻译的时候都是叫姓氏不叫名字。有两个原因,一个是球员球衣上写的就是姓氏,解说比赛的时候叫姓氏可以让人看球衣就容易知道是谁,毕竟大多数是音译,二是一般美国人的姓氏比较好翻译,都有过去现成的样本。
至于科比,其实是最初苏群老师和徐济成老师觉得布莱恩特太普通,没有科比显得霸气,科比这个名字也更好记,所以一开始就叫科比。慢慢的央视和其他一些主流媒体都叫科比,所以在中国就都叫科比了。
跟科比一样叫名字的还有吃饭睡觉打保罗的德隆。
另外中国人的名义大多数是两三个字,翻译nba球员的时候就喜欢叫简称或者姓氏,甚至绰号。比如韦德,科比,邓肯,乔丹,库里都是两三个字还好记。大梦,魔术师,威少,穆大叔,字母哥,J博士等都是叫绰号,也是很好记。还有麦迪,阿泰,迈卡威等叫的是简称。
讲一个足球圈的笑话。大家都知道梅西c罗作为当今足坛绝代双骄,只要接受采访就会被问另一人。有一次梅西来中国参加活动,主持人问他怎么看待c罗,结果就直接翻译成c罗了,而不是克里斯蒂亚诺罗纳尔多,当时梅西一脸懵逼。如果那时候梅西的小儿子西罗已经出生,那估计梅西还以为主持人问的他儿子呢!
6这个话题还是蛮有意思!中国人的名字和外国人的名字组成恰好相反。中国人名字姓在前,名在后。外国人一般是名在前,姓在后。而对于姓名的称呼,中国人和外国人差不多。在正式的场合一般直呼其名或者简称名+职位。比如张三是总经理,在正式场合或者和他不熟的时候,我们可能就叫他张三或者张总。但是在一些非正式场合或者和他比较熟的时候,可能更习惯直接喊他的名,比如三啊。
同样外国人也是这个道理。比如我们熟知的篮球巨星勒布朗-詹姆斯和凯文-杜兰特,勒布朗和凯文分别是他们的名,詹姆斯和杜兰特分别是他们的姓。因为篮球记者只是报道他们相关的比赛新闻,所以说和球员本身并不熟,同时为了体现对球员的尊重,一般都选择叫姓氏或者全名,比如詹姆斯或勒布朗-詹姆斯,杜兰特或凯文-杜兰特,他们的球衣后面一般也都是他们的姓氏。但是我们经常能看到,采访这些球员的队友的时候,他们经常是直接叫这两位球员的姓名。如勒布朗、凯文。
那为何科比-布莱恩特,国内不叫他布莱恩特,而直接叫他名科比呢?关于这件事篮球先锋报主编苏群曾经在博客里专门解释过。1996年科比以高中生的身份刚加入NBA,那一年记者徐济成随中国男篮赴美参加拉练为奥运会做准备,在亲眼目睹了科比打穿中国男篮整条防线,如入无人之境后,断定此人今后必成大器。回国后,他马上把这件事讲给了苏群,说这位名叫“布莱恩特”的球员日后必将成为像乔丹这样的超级巨星,但是“布莱恩特”这个名字实在是太普通了,而且读起来也不顺口,所以他两一致觉得还不如直接叫他名科比更好,之后就被国内媒体一直这么叫了。
关于科比名字的由来,其实还有一件非常有意思的事。科比出生于费城,在费城郊区有一家日本牛排餐馆,kobe,是那里的招牌菜,科比的老爹呢非常喜欢这道菜,于是就给科比起名kobe。而kobe这个名字真正的由来是日本的神户kobe是日语神户的译音。
提起科比留给我们的只能是种种的遗憾和满满的回忆,当我们回忆起当科比穿上球衣的那一刻起你会发现,科比球衣的背面印着“Bryant”,这个英文的意思就是科比的姓氏,布莱恩特,那么既然球衣印着这个名字,大家又为何叫他科比呢?
布莱恩特科比是他的全名,当我们提起布莱恩特这个名字的时候想必大家都很陌生,不但很陌生而且叫起来也很不顺口,由于当时的科比实力引起了大家的注重,科比其实选秀并不高,他只是通过自己的努力复出才达到这么高的成就,只因为他的能力出众,所以人们对这位新秀才引起重视。
当然也不例外科比当时也是引起了我国著名解说员苏群老师和徐济成的关注,科比以他自己的实力征服了大量的球迷,由于当时的中国男篮在美国打夏季联赛,徐老师是跟队记者!从美国回来,他向苏群老师提起了布莱恩特,而此时的苏群提起叫布莱恩特的这个名字也不怎么顺口,就顺势改为科比了,从此以后科比这个名字便响亮全世界!
而至于人们管勒布朗·詹姆斯叫詹姆斯,凯文·杜兰特叫杜兰特,也就是为了更能顺口的叫出来,当然勒布朗詹姆斯,也有很多人成为勒布朗,不过被称为詹姆斯的人还占大部分人数的,而杜兰特这个名字更像是我们中国人的的名字,也就顺势叫做杜兰特!
8关于称呼这件事情,其实中美也差不多,大多数都喜欢叫别人的全名,或者姓。在NBA亦是如此,因为他们球衣的背后都是写着他们的姓,如果不按照球衣上的名字叫,谁也不知道叫的谁,尤其是对那些不太出名的家伙们。但是,在两种情况下,也有些球员会被称呼名字。
第一种,超级巨星。比如奥尼尔、乔丹、詹姆斯等,在很多比赛中会被称呼为沙克、迈克尔、勒布朗,他们的姓名已经是家喻户晓,就算不叫他的姓,也不会有人认错。况且不得不说,用英文念他们的名,比念姓真的好听很多。
第二种,那就是为了方便,方便区分和念出口。比如佩贾·斯托贾科维奇,如果在快速的情况下,念出这几个字,可能会咬字不清,肯定不如佩贾来得方便。再比如德隆·威廉姆斯,在NBA随便踩一脚很可能就会踩到一个叫威廉姆斯的人,而德隆·威廉姆斯是一个需要经常被提及的人,如果只叫威廉姆斯,可能很多球迷根本分不清说的是谁。所以在汉语中,很多时候也会出现称呼NBA球员名字的情况。
而以上那两种情况在中国和美国基本上是不互通的。比如奥尼尔,中国球队并没有多少叫他沙克。唯一一个在中国和美国,甚至全世界都称呼其名字的球员可能只有一个,那就是科比,几乎没有人叫他布莱恩特。
其实这件“大一统”的荣誉还要归功于我们的著名篮球评论员苏群和徐济成。苏群曾经在微博上也专门提到过这件事。1996年,徐济成随中国男篮前往美国备战亚特兰大奥运会,那个时候NBA夏季联赛正好开打,借着机会,男篮与湖人队打了一场热身赛,一个17岁的高中生将男篮搅得天翻地覆,在巴特尔和巩晓彬的防守下滞空后仰命中。回来之后,在一场比赛里说到了科比,徐济成认为科比日后会成为超级巨星,于是苏群便建议大家在平时直播和写文章的是,不用布莱恩特,而是用科比。不过当时科比这种叫法并没有普及,因为在97年扣篮大赛上,张卫平在解说时依然叫他布莱恩特,大概是在99年左右,才彻底的弃用了布莱恩特的叫法。
而在世界的另一边,大概2000年的时候,那个时候的科比已经是超级巨星了,英文解说也开始称呼科比了。就这样,无论之前叫他什么,总之叫他科比的人多了,他自然就成了科比。
9在西方叫名字和姓不一样,NBA还分升降调,实际喊别人姓叫科比名,大家喜欢科比含义深
中国球迷很念旧,不像NBA的美国球迷人走茶凉,四十岁左右的球迷大多喜欢科比,一度人气很高的麦迪,由于和姚明合作没有出成绩,如今也掉队了, 奥尼尔由于和姚明哥俩好,这些年也不时来中国刷流量,由于科比意外去世,这悲剧情节让他更加被中国球迷留恋。
- 中国球迷喜欢科比,球品和球技的基础
科比被中国球迷喜欢核心价值还是球技好,他球风飘逸,比詹姆斯这气韵方面灵动许多,尤其那种敢打敢拼的气势,就是和乔丹比肩的战神,三节82分这就是传奇了,比张伯伦的上百分不差多少。要说夺冠次数,他的真不是很多,由于生涯早晚期比较低落,实际科比许多数据比詹姆斯并不突出。
2、科比人品居然和中国人观念有契合
从人品方面讲,他做人忠诚,终于本质工作,对朋友讲义气,来中国做生意也做慈善,说话很聪明,即便在莫雷事件持续发酵期间,也没有秉持美国人的传统观念,做有碍中国人感情的事情,这即便就是中国球迷喜欢他的大部分理由。
3、科比在中国人气高,显然借力姚明影响力
姚明2002年进军NBA时候,最强的组合就是科比和奥尼尔,连带就是加内特、邓肯和麦迪这些球员,姚明和科比与奥尼尔关系很好,当然中国人爱屋及乌也喜欢他们,姚明2006年合同期满,原本禅师和科比就有意姚明去湖人,可惜姚明的忠诚没有促成,这个是中国球迷的巨大遗憾。科比和杰克逊都多次说过,甚至说姚明拒绝总冠军,他们后来的交往只能加深这遗憾的进一步发酵。
4、科比的叫法是中国人顺从西方,这就是高度认同的体现
上面的图片是科比中国行的瞬间,中国人很念旧,因此持续喜欢至今,由于中国的文化尊崇“死者为大”,因此科比也多少沾光,谁在说科比的绯闻和不好,自己都会觉得不光明正大,科比身上的许多与中国契合因素综合发挥作用,再考虑他驾鹤西去,就真的在中国篮坛成神成仙了,自然乔丹和詹姆斯都比不了。
10我认为不用大惊小怪!这只是文化差异产生的问题!
听NBA直播原音的朋友都知道,他们相互之间都会称名字的前半部分,例如会称詹姆斯为勒布朗,称杜兰特为凯文,自然称呼科比为科比!
所以问题是不出在别人,而是出在最一开始翻译成中文的人身上,老徐和老苏二人责无旁贷,这两人定的规则又不去执行,按照中文翻译,理论上都应该是球员名字中的最后一个单词中文直译。
所以科比布莱恩特理应被称为科比!
那么为什么会有“特别对待”?
1、科比本就比较特别,之前乔丹是NBA的头牌,后来又有个叫布莱恩特的球员,他方方面面都似乎在模仿乔丹,而且影响力也越来越大,特别是采访过程中涉及到很多评论,科比的中文翻译又远远比布莱恩特更加简单,也便于记忆,例如前有乔丹后有科比的说法,所以人们就习惯了这样的称呼。
2、还有一种说法比较玄乎,有人说但凡是在历史上有些名气的得分后卫都是两个字,即便名字是三个字的也会找个两个字的外号来弥补,例如:乔丹、科比、韦德、哈登、答案、威少等等。我觉得这种奇怪的说法还是有一定的道理,名字就是一个代号,好记才是第一位!
最后我认为这个问题是一件比较小的事情,不过却再次体现出了科比的历史地位,所以说真正伟大的球员,不论是有意还是无意,冥冥之中总会有“伏笔”让我们再次想起他!
分享
2021-12-31 09:58:46
2021-12-30 14:01:01
2021-12-29 14:07:51
2021-04-17 12:18:10
2021-02-19 09:10:02